Что значит выражение «без купюр»? Какие есть значения у слова — купюра?

встреча без купюр

диалоги без купюр

вопросы без купюр и т.д.

Почему так говорится ?

0 2019-09-26 02:18:29

Ответов: 8

Без купюр - это без изменений, без вырезания. Если говорить о телевизионной программе "без купюр", то это значит, что ее никаким образом не редактировали, дабы убрать неугодные кому-либо моменты. Если говорить о выполнении чьего-то заказа без купюр, имеется в виду то, что заказ был выполнен целиком и полностью, ничего не уменьшили и ничего не меняли.

В детстве мне казалось, что если говорят "без купюр", то это значит, что люди говорят, что у них просто нет денежных отношений, поскольку деньги - это банкноты, купюры. Но слово идет от французского "couper" - резать, отрезать, рубить. И к деньгам оно имеет малое отношение.

Слово "купюра" может иметь два основных значения:

  • очевидное: банкнота, отдельная облигация какого-либо займа или некоторых других финансовых бумаг;
  • второе значение используется в фразе "без купюр": сокращение, изъятие, удаление некоторых частей, опущение отдельных моментов. То есть "без купюр" — целиком, без сокращений и изъятий фрагментов из уже готового материала.

Слово "купюра" заимствовано из французского языка (la coupure), оно, в свою очередь, образовано от глагола couper "резать".

В русском языке может означать:

а) банкноту (бумажные деньги печатают большими листами, которые потом разрезают);

б) вырезанную (по цензурным или редакторским соображениям) часть какого-нибудь литературного произведения (книги, газетной статьи, памфлета и т.п.), теле- или радиопередачи.

Соответственно: встреча без купюр - вся встреча, без сокращений,

диалоги без купюр - полностью, целиком, без вырезания "неудобных" реплик,

вопросы без купюр - без вмешательства цензуры или редактора, в том числе провокационные и неприятные.

Купюра - слово французского происхождения, означает "купюре" - "резать".

Словом Купюра называют пропуск в тесте, сокращение, опущение или изъятие чего-то из текста, музыкальной композиции или фильма, а также - денежные знаки, которые вырезались из бумаги, ценные бумаги.

Соответственно - выражение "без купюр" значит - в полном варианте, без сокращений, без вырезок или усечения первоначального варианта.

Вырезанные части произведения (литературного, музыкального, научного) - это и есть купюры.

В данном выражении, хоть и используется слово купюра, но употребляется она не в контексте денег, а в контексте того, что из какого то дело, не было ничего удалено или вырезано, так как слово "купюре" с французского на наш язык переводится как "резать", а выражение это нам как раз говорит, что от куда то, чаще из телевизионного эфира, никто ничего не вырезал.

Слово купюра означает банкноту или денежный знак.

Если говорится фраза "без купюр" применительно к какому-либо интервью или другому информационному продукту, это означает, что материал представлен зрителю как есть, дословно, без поправок и редактирования.

Купюра это банкнота разного достоинства.

Купюра заимствованное слово, в переводе с французского это "резать".

Соответственно без купюр, значит в полном объёме, то есть без вырезанных частей (целиком) от целого.

Как-то так я понимаю это выражение.

Такое выражение означает буквально - "в полном объеме".

Такое выражение часто встречается на телевидении и если говорят "без купюр", то это значит. что передача пойдет в полном объеме, ничего не вырезали и мы увидим все как было на самом деле.